Discussion Topic |
|
This thread has been locked |
RP3
Big Wall climber
Sonora
|
|
Topic Author's Original Post - Oct 10, 2013 - 08:51pm PT
|
Anyone know the translation of these words:
jaraposa
placa
For some reason, online translators do not have definitions for these words:) But they do have "diedro" (dihedral)!
Thanks!
|
|
hamie
Social climber
Thekoots
|
|
Oct 10, 2013 - 09:00pm PT
|
"se van a mourir"!!!!!! :) :)
|
|
RP3
Big Wall climber
Sonora
|
|
Topic Author's Reply - Oct 10, 2013 - 09:01pm PT
|
hahahaha
|
|
Andy Fielding
Trad climber
UK
|
|
Oct 10, 2013 - 09:01pm PT
|
Are you looking at a Spanish guidebook and if so which one? What context are those words written?
|
|
Hoots
climber
Toyota Tacoma
|
|
Oct 10, 2013 - 09:21pm PT
|
Rog-
Placa is slab.
|
|
RP3
Big Wall climber
Sonora
|
|
Topic Author's Reply - Oct 10, 2013 - 09:24pm PT
|
I am looking at the topo for Mediterraneo. I suspected "placa" meant slab and I think "jaraposa" means "crux" (...or "fragile, potentially unrepeatable hooking").
Below is the topo:
|
|
Scole
Trad climber
Joshua Tree
|
|
Oct 16, 2013 - 07:02pm PT
|
Donde esta el banyo?
|
|
Scole
Trad climber
Joshua Tree
|
|
Oct 16, 2013 - 07:04pm PT
|
Otra cerveza, por favor
|
|
whitemeat
Big Wall climber
San Luis Obispo, CA
|
|
Oct 16, 2013 - 07:23pm PT
|
I am not the right guy to ask but any sign language translating you need?!!!!
|
|
crunch
Social climber
CO
|
|
Oct 16, 2013 - 07:40pm PT
|
Watch out for pitches with "maxima vibracion!"
|
|
Rivet hanger
Trad climber
Barcelona
|
|
Oct 22, 2013 - 03:29am PT
|
Placa means slab, Jaraposa doesn't mean anything (I guess Gallego brothers named it for some reason only they know), Toblerone is a trademark for a Swiss chocolate bar (again I guess they called it for some personal reason), techo means roof and común a la ruta NOSE means common with NOSE route.
|
|
mcreel
climber
Barcelona
|
|
Oct 22, 2013 - 06:48am PT
|
"haraposa" means "ragged", and in Spanish, a "j" sounds like an English "h", so I think it's just a misspelling on the topo. That's at the height of the gray bands, which are sort of rough and ragged.
|
|
Rivet hanger
Trad climber
Barcelona
|
|
Oct 22, 2013 - 07:04am PT
|
It makes sense. A misspelling on Desnivel magazine, too...
|
|
NutAgain!
Trad climber
South Pasadena, CA
|
|
Oct 22, 2013 - 01:32pm PT
|
Calling le_bruce, he's your man.
|
|
dickcilley
Social climber
Wisteria Ln.
|
|
Oct 22, 2013 - 01:39pm PT
|
The spanish aren´t too big on spelling.It´s almost impossible to spell spanish words wrong.But I´ve seen 4 word sentences with every word spelled wrong.
|
|
tinker b
climber
the commonwealth
|
|
Oct 22, 2013 - 03:11pm PT
|
de putta madre
of the bitch mother- something very good
tu putta madre
your bitch mither- something very bad
All you need to know
ciao from italy
|
|
Don Paul
Big Wall climber
Colombia, South America
|
|
Oct 22, 2013 - 06:15pm PT
|
agale = hurry up
subase = get your ass up there
carajo = whoa dude
maricona = hangdogger
chimba = quickdraw
buenona = female climber
bruto = dirtbag
caraperra = trad hog (extreme)
|
|
Steve L
climber
|
|
Oct 23, 2013 - 01:24pm PT
|
Is it true that the spaniards refer to their pigs as putas? Brilliant usage if so!
|
|
TWP
Trad climber
Mancos, CO & Bend, OR
|
|
Nov 20, 2015 - 12:31pm PT
|
Going to South America. Calling Don Paul y Yanquil for more help.
Want to know common Spanish terminology/vocabulary.
Found this thread already exists, so won't start a new one.
How about help with the correct translation for a set of common terms. Yes, some are obvious and easy, but worthwhile having a virtual Spanish climbing dictionary in one place.
Eventually, I will sort and alphabetize all entries made on this thread so a real dictionary might be available with "one stop shopping."
Here's a good working list of terms in topic headings:
**Climbing Communication
**
On belay
Off belay
Climb!
Up top
Slack
On rappell
Off rappel
Climber's Talking About Other Climbers:
rock climber
expert rock climber
noob/novice/beginner climber
trad climber
dirtbag
sandbagger
hangdogger
hard man
weak climber
"has-been-that-never-was" climber
Climbing Technique (give both/either the noun and verb forms)**
**
face climb
crack climb
corner/dihedral climb
jam
foot jam
hand jam
finger jam
arm bar
crimp
smear
edge
offwidth
Rock Features**
**
face
wall
slab
dihedral
ridge
granite
sandstone
basalt
igneous
volcanic
choss
scree
talus
mountain
spire
needle
gendarme
**Climbing Equipment
**
rope
carabiner
ATC
belay plate
cam
chock
stopper
nut
wire nut
sling material
**Climbing Apparel and Clothing
**
shoe
gloves
fleece jacket
windshell
sweater
socks
fleece
wool
cotton
**Camping GearItalic Text
**
tent
sleeping bag
campsite
campground
tie-out stake
tie-out rope
stove
pot
fry pan
lid/pan cover
fire
dry wood
kindling/squaw wood
**Climber Talking About Climbing
**
Hard climb
epic
struggle
crux
red point
pink point
on sight
approach
climber's trail
hiker's trail
a real cockup
Colorful, colloquial and vernacular
This is lifted from a post by Yanqui where he expounds upon the use of the Spanish term for fart. That word is "redo." Very useful word to know how to use.
Pedo is the equivalent in Spanish for the word fart. In the Argentine vernacular there are various interesting and creative uses of the word fart in everyday language.
The simplest is "en pedo" = in the fart, which literally means drunk (e.g. wasted, although I've never heard it used for the effects of drugs other than alchohol). For example: "este tipo está muy en pedo" = that guy is totally sh#t-faced. In the fart (en pedo) also has several figurative usages, for example it can mean "crazy" (figuratively: acting drunk). For example, if someone said: "Let's start an online discussion about the importance of placing draws on a sport climb", an appropriate response would be "Estas en pedo?" = Are you insane? (Are you drunk? literally: are you in the fart?). Another figurative use is: ni en pedo = no way (not even drunk) as in: "Would you consider taking a faculty position in Miami?"; the answer would be: "ni en pedo" (not in the fart).
A different construction is the form "al pedo" = to the fart. This means to do something to no avail or in vain. For example, if you're constructing an elaborate online argument to convince a religious fanatic in a social network that everything written in the Bible is not the literal truth you're "gastando energía al pedo" = using your energy in vain (literally: spending your energy to the fart). There is a similar vernacular that uses the plural of the same form but means something quite different: a los pedos = to the farts. This is to be (excessively) in a hurry. For example, if you're driving way too fast for the situation, you would be "andando a los pedos".
Yet another form is "de pedo" = from the fart. This means to do something by luck or chance, as in: "me salio la via de pedo" = I got up that rig by pure luck (literally: I got up that rig from the fart).
The last for now (there are others) is "cagar a pedos" = sh#t to farts. This means to (viciously) tell some one off. For example: "Cuando le dije a mi mujer que iba a dejar mi trabajo para escalar full time me cagó a pedos" = When I told my wife I was going to quit my job to climb full time she really ripped me a new one (literally: she sh#t me to farts).
Summary of uses of pedo;
en pedo = crazy, insane, drunk
al pedo = by chance, by luck
cagar a pedo = forcefully tell someone off, rip someone a new as#@&%e
no hay pedo = no problem!
|
|
Reilly
Mountain climber
The Other Monrovia- CA
|
|
Nov 20, 2015 - 12:49pm PT
|
maricona = hangdogger
Uh, well, maybe in a climbing milieu but I would use mandilón.
|
|
|
SuperTopo on the Web
|