Help me with Spanish climbing vocabulary!

Search
Go

Discussion Topic

Return to Forum List
This thread has been locked
Messages 1 - 20 of total 43 in this topic << First  |  < Previous  |  Show All  |  Next >  |  Last >>
RP3

Big Wall climber
Sonora
Topic Author's Original Post - Oct 10, 2013 - 08:51pm PT
Anyone know the translation of these words:

jaraposa
placa

For some reason, online translators do not have definitions for these words:) But they do have "diedro" (dihedral)!

Thanks!
hamie

Social climber
Thekoots
Oct 10, 2013 - 09:00pm PT
"se van a mourir"!!!!!! :) :)
RP3

Big Wall climber
Sonora
Topic Author's Reply - Oct 10, 2013 - 09:01pm PT
hahahaha
Andy Fielding

Trad climber
UK
Oct 10, 2013 - 09:01pm PT
Are you looking at a Spanish guidebook and if so which one? What context are those words written?
Hoots

climber
Toyota Tacoma
Oct 10, 2013 - 09:21pm PT
Rog-
Placa is slab.
RP3

Big Wall climber
Sonora
Topic Author's Reply - Oct 10, 2013 - 09:24pm PT
I am looking at the topo for Mediterraneo. I suspected "placa" meant slab and I think "jaraposa" means "crux" (...or "fragile, potentially unrepeatable hooking").

Below is the topo:
Scole

Trad climber
Joshua Tree
Oct 16, 2013 - 07:02pm PT
Donde esta el banyo?
Scole

Trad climber
Joshua Tree
Oct 16, 2013 - 07:04pm PT
Otra cerveza, por favor
whitemeat

Big Wall climber
San Luis Obispo, CA
Oct 16, 2013 - 07:23pm PT
I am not the right guy to ask but any sign language translating you need?!!!!
crunch

Social climber
CO
Oct 16, 2013 - 07:40pm PT
Watch out for pitches with "maxima vibracion!"
Rivet hanger

Trad climber
Barcelona
Oct 22, 2013 - 03:29am PT
Placa means slab, Jaraposa doesn't mean anything (I guess Gallego brothers named it for some reason only they know), Toblerone is a trademark for a Swiss chocolate bar (again I guess they called it for some personal reason), techo means roof and común a la ruta NOSE means common with NOSE route.
mcreel

climber
Barcelona
Oct 22, 2013 - 06:48am PT
"haraposa" means "ragged", and in Spanish, a "j" sounds like an English "h", so I think it's just a misspelling on the topo. That's at the height of the gray bands, which are sort of rough and ragged.
Rivet hanger

Trad climber
Barcelona
Oct 22, 2013 - 07:04am PT
It makes sense. A misspelling on Desnivel magazine, too...
NutAgain!

Trad climber
South Pasadena, CA
Oct 22, 2013 - 01:32pm PT
Calling le_bruce, he's your man.
dickcilley

Social climber
Wisteria Ln.
Oct 22, 2013 - 01:39pm PT
The spanish aren´t too big on spelling.It´s almost impossible to spell spanish words wrong.But I´ve seen 4 word sentences with every word spelled wrong.
tinker b

climber
the commonwealth
Oct 22, 2013 - 03:11pm PT
de putta madre
of the bitch mother- something very good
tu putta madre
your bitch mither- something very bad
All you need to know
ciao from italy
Don Paul

Big Wall climber
Colombia, South America
Oct 22, 2013 - 06:15pm PT
agale = hurry up

subase = get your ass up there

carajo = whoa dude

maricona = hangdogger

chimba = quickdraw

buenona = female climber

bruto = dirtbag

caraperra = trad hog (extreme)
Steve L

climber
Oct 23, 2013 - 01:24pm PT
Is it true that the spaniards refer to their pigs as putas? Brilliant usage if so!
TWP

Trad climber
Mancos, CO & Bend, OR
Nov 20, 2015 - 12:31pm PT
Going to South America. Calling Don Paul y Yanquil for more help.

Want to know common Spanish terminology/vocabulary.

Found this thread already exists, so won't start a new one.

How about help with the correct translation for a set of common terms. Yes, some are obvious and easy, but worthwhile having a virtual Spanish climbing dictionary in one place.

Eventually, I will sort and alphabetize all entries made on this thread so a real dictionary might be available with "one stop shopping."

Here's a good working list of terms in topic headings:


**Climbing Communication
**

On belay

Off belay

Climb!

Up top

Slack

On rappell

Off rappel


Climber's Talking About Other Climbers:

rock climber

expert rock climber

noob/novice/beginner climber

trad climber

dirtbag

sandbagger

hangdogger

hard man

weak climber

"has-been-that-never-was" climber

Climbing Technique (give both/either the noun and verb forms)**
**
face climb

crack climb

corner/dihedral climb

jam

foot jam
hand jam
finger jam
arm bar

crimp

smear

edge

offwidth

Rock Features**
**
face

wall

slab

dihedral

ridge

granite

sandstone

basalt

igneous

volcanic

choss

scree

talus

mountain

spire

needle

gendarme

**Climbing Equipment
**
rope

carabiner

ATC

belay plate

cam

chock

stopper

nut

wire nut

sling material

**Climbing Apparel and Clothing
**
shoe

gloves

fleece jacket

windshell

sweater

socks

fleece

wool

cotton

**Camping GearItalic Text
**
tent

sleeping bag

campsite

campground

tie-out stake

tie-out rope

stove

pot

fry pan

lid/pan cover

fire

dry wood

kindling/squaw wood

**Climber Talking About Climbing
**
Hard climb

epic

struggle

crux

red point

pink point

on sight

approach

climber's trail

hiker's trail

a real cockup

Colorful, colloquial and vernacular

This is lifted from a post by Yanqui where he expounds upon the use of the Spanish term for fart. That word is "redo." Very useful word to know how to use.

Pedo is the equivalent in Spanish for the word fart. In the Argentine vernacular there are various interesting and creative uses of the word fart in everyday language.

The simplest is "en pedo" = in the fart, which literally means drunk (e.g. wasted, although I've never heard it used for the effects of drugs other than alchohol). For example: "este tipo está muy en pedo" = that guy is totally sh#t-faced. In the fart (en pedo) also has several figurative usages, for example it can mean "crazy" (figuratively: acting drunk). For example, if someone said: "Let's start an online discussion about the importance of placing draws on a sport climb", an appropriate response would be "Estas en pedo?" = Are you insane? (Are you drunk? literally: are you in the fart?). Another figurative use is: ni en pedo = no way (not even drunk) as in: "Would you consider taking a faculty position in Miami?"; the answer would be: "ni en pedo" (not in the fart).

A different construction is the form "al pedo" = to the fart. This means to do something to no avail or in vain. For example, if you're constructing an elaborate online argument to convince a religious fanatic in a social network that everything written in the Bible is not the literal truth you're "gastando energía al pedo" = using your energy in vain (literally: spending your energy to the fart). There is a similar vernacular that uses the plural of the same form but means something quite different: a los pedos = to the farts. This is to be (excessively) in a hurry. For example, if you're driving way too fast for the situation, you would be "andando a los pedos".

Yet another form is "de pedo" = from the fart. This means to do something by luck or chance, as in: "me salio la via de pedo" = I got up that rig by pure luck (literally: I got up that rig from the fart).

The last for now (there are others) is "cagar a pedos" = sh#t to farts. This means to (viciously) tell some one off. For example: "Cuando le dije a mi mujer que iba a dejar mi trabajo para escalar full time me cagó a pedos" = When I told my wife I was going to quit my job to climb full time she really ripped me a new one (literally: she sh#t me to farts).

Summary of uses of pedo;

en pedo = crazy, insane, drunk

al pedo = by chance, by luck

cagar a pedo = forcefully tell someone off, rip someone a new as#@&%e

no hay pedo = no problem!










Reilly

Mountain climber
The Other Monrovia- CA
Nov 20, 2015 - 12:49pm PT
maricona = hangdogger

Uh, well, maybe in a climbing milieu but I would use mandilón.

Messages 1 - 20 of total 43 in this topic << First  |  < Previous  |  Show All  |  Next >  |  Last >>
Return to Forum List
 
Our Guidebooks
spacerCheck 'em out!
SuperTopo Guidebooks

guidebook icon
Try a free sample topo!

 
SuperTopo on the Web

Recent Route Beta